「ハンバーグを丸める」は英語で「rolling hamburger patties into a ball」と言います。「~を丸める」という表現は英語で「rolling ~ into a ball」と言います。また、「rolling ~ into a ball」は手のひらで丸めるイメージです。
最近ホームベーカリーにハマってて毎日パンの生地を丸めている。
I've gotten into making my own bread, so I've been rolling dough into a ball every day.
ご質問ありがとうございます。
「ハンバーグを丸める」は英語で「shape burger patties in the form of a ball」と言います。
また、パンの作り時、同じように「shape the bread dough in the form of a ball」になります。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
roll hamburger patties into a ball
「ハンバーガーのひき肉を丸めてボールの形にする」
と表現できます。
intoを付けることで、最終的な形をどうするかということを明示できます。
類例)
bent the wire into an S
「針金を曲げてSの形にする」
fold origami into a crane
「折り紙を折って鶴の形にする」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪