I'm crushed by office workers in a packed train every single day...it's like doing core training.
「押しつぶされている」は「crush」で表し、「満員電車」はおそらく「packed train」で表します。every dayではなく「every single day」としたのは、「1日1日」を強調することで、説明内容が嫌だというニュアンスを出しました。
2文目の「it」は前文の内容を指します。「A is like B」は「AはBのようだ」を意味します。体幹トレーニングを指す「core training」の前にdoingを入れた理由は、itの内容が「押しつぶされていること」という動作を表す内容だからです。