世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

満員電車ではリュックは前にって英語でなんて言うの?

満員電車にのるときは、リュックは前に掲げてください トゲのないように言いたいです。
female user icon
Miyukiさん
2018/06/02 09:57
date icon
good icon

23

pv icon

12235

回答
  • Wear your backpack on your front when in an overly crowded train.

    play icon

  • Wear your backpack on your front when riding a crowded train.

    play icon

リュックのことは英語では backpack といいます。 満員電車は crowded train です。 ❶Wear your backpack on your front when in an overly crowded train. (すし詰め状態の満員電車では、リュックは前にかけてください)。 ❷Wear your backpack on your front when riding a crowded train. (満員電車に乗るときは、リュックは前にかけてください)。 どちらもトゲのない言い方ですので、どっち使っても大丈夫ですよ!
回答
  • Please wear your backpack in the front in an overcrowded train.

    play icon

  • Please put your backpack in the front in a packed train.

    play icon

Pleaseをつけると少し丁寧な感じなります。その必要がなければ Please を抜いても大丈夫です。 リュックは英語で backpack で、「リュックを提げる」は wear a backpack 又は put on a backpack と言えます。 満員電車は overcrowded train(特別混んでいる電車という意味。crowded だけだと単純に「混んでいる」という意味なのでそれ以上に混んでいるニュアンスを出すには overcrowdedが良いです)又は packed train (満員、ギューギューに詰まっている)。 なので、 1)Please wear your backpack in the front in an overcrowded train. 2)Please put your backpack in the front in a packed train. のような言い方ができます。どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

23

pv icon

12235

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:12235

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら