I’m thinking of posting the words that I learned on Instagram every day.
I’m thinking of making daily Instagram posts for the words that I learned.
I’m thinking of ~ing
~しようと思う
The words that I learned
私が学んだ(複数の)単語
To post on Instagram
To make a post on Instagram
インスタに投稿する
一日の間で学んだ単語をインスタに毎日投稿しようと思う、の一日と毎日を直訳すると
I’m thinking of posting the words that I learned in a day on Instagram every day
になりますが、少し違和感があります。
I’m thinking of posting the words that I learned on Instagram every day. (in a dayなしでも通じます。毎日投稿していると言ったらその一日の分という意味が伝わるからです)
I’m thinking of making daily Instagram posts for the words that I learned. (直訳:学んだ単語の日々投稿を作ろうと思う)
の方が自然に感じます。
また、日本語と同じく話すときなどでInstagramをinstaで表現することが多いです。
スラングっぽいので相手がインスタを使ってなさそうな人ならInstagramの方が無難です。
ご参考になれば幸いです!