世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

重たいキャリーバックを自宅のフローリングの上で転がしたので傷がついた。って英語でなんて言うの?

ショックです。
default user icon
TAKASHIさん
2016/09/13 18:53
date icon
good icon

8

pv icon

6100

回答
  • I rolled my heavy suitcase on the floor of my home and scratched the flooring.

「キャリーバッグ」ですね、「ク」ではなく。 最初は私は「I rolled my heavy suitcase on the flooring in my home and scratched it.」と書きましたが、そうすると、その「it」の意味は suitcase か flooring かわかりにくくなります。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I scratched the floor by rolling a heavy suitcase over it.

"I scratched the floor" は「床に傷をつけた」という意味です。ここでは、行動の結果を表しています。 "by rolling a heavy suitcase over it" は「重たいキャリーバックを転がしたことによって」という原因を説明しており、「it」は床を指しています。語尾に "over it" を加えているのは、キャリーバックが床の上を動かされた様子をより具体的に表現しています。 To my dismay, I scratched the floor by rolling a heavy suitcase over it.
good icon

8

pv icon

6100

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6100

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー