世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

新しいものより馴染みのものがいい。冒険しなくなった。って英語でなんて言うの?

日常会話です。 年を取って中年になりました。若い頃は新しい店や商品を探して回っていましたが、今はもう、馴染みの店や、いつも買う物が決まったので、冒険しなくなりました。 これを英語で言いたいです。
default user icon
Tomokoさん
2022/11/12 23:57
date icon
good icon

0

pv icon

1258

回答
  • "I prefer familiar things to new ones. I'm not adventurous anymore."

  • "I don't like to go outside my comfort zone, I'm no longer adventurous."

"I prefer familiar things to new ones. I'm not adventurous anymore." "I prefer ~" 「〜がいい」 "familiar things" 「馴染みなもの」 "to new ones" 「新しいものより」 "I'm not ~ anymore." "adventurous" 「冒険する」 "I don't like to go outside my comfort zone, I'm no longer adventurous." "I don't like to ~" 「〜するのが好きじゃない」 "to go outside my comfort zone" 「自分のコンフォートゾーンの外に出ること」は気楽にできること以外にするという意味です。 "I'm no longer adventurous" 「冒険しなくなった」
回答
  • I prefer the familiar to the new. I am no longer adventurous.

"新しいものより馴染みのものがいい。冒険しなくなった。" - I prefer the familiar to the new. I am no longer adventurous. - I like familiar things, I don't explore new things anymore. 年を取って中年になりました。若い頃は新しい店や商品を探して回っていましたが、今はもう、馴染みの店や、いつも買う物が決まったので、冒険しなくなりました。 - I have gotten older and am now middle-aged. When I was younger I used to go around looking for new stores and products, but now I don't venture outside my comfort zone anymore because I have stores and products I'm familiar with and always buy. 心地よい場所から出ない - to not venture outside your comfort zone
good icon

0

pv icon

1258

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1258

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら