この場合、次のように聞くと自然で良いですよ。
ーWhat does your lost article look like?
「あなたの落し物はどんな見た目ですか?」
ーCan you tell me what your XX looks like?
「XXはどんな見た目か教えてもらえますか?」
ーCan you give me a description of your XX?
「XXの説明をしてもらえますか?」
description で「説明・描写・種類」
XXには落し物を入れてください。
ご参考まで!
Does the lost item have any distinguishing features?
落とし物について尋ねる場合、「Does the lost item have any distinguishing features?」と言えます。「特徴」は「features」、そして「distinguishing」は「目立つ」「特有の」という意味です。つまり「その落とし物には何か目立つ特徴はありますか?」と聞いています。
類似のフレーズとしては、以下のようなものがあります:
- "Can you describe the item that you lost?"
- "What does the item you lost look like?"
関連する単語としては:
- distinguishing: 目立つ、特有の
- feature: 特徴
- describe: 説明する
- lost: 紛失した
- item: 品物、物品