"I dreamt that I could go."
"I dreamt that ~" 「〜夢を見た」・「〜夢を見ていた」
"I could go" 「行ける」"I was able to go" も言えます。
"I was dreaming that I could go."
"I was dreaming that”「〜夢を見ていた」
ご質問ありがとうございます。
「行ける夢を見ていた」はそのまま英語で「I had a dream that I could go」と言います。
また、もう少し文脈があるため、上記の英文の後に、「For the longest time it's one of the places I had been wanting to go」という風に言えます。日本語だと「ずっと前から行きたかった」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「I had a dream that I could go.」
(意味)行ける夢を見た
<例文>I had a dream that I could go so I believe I can go to Mexico someday.
<訳>行ける夢を見たからいつかメキシコへ行けると信じてる。
参考になれば幸いです。