I don't know why but I can't see my face on the screen.
My camera is on, but it's not showing my face on the screen.
この場合は次のように言うのが自然な感じで良いでしょう。
ーI don't know why but I can't see my face on the screen.
「なぜだかわからないけど、私の顔がスクリーンで見ることができない」=「顔が映らない」
ーMy camera is on, but it's not showing my face on the screen.
「私のカメラはオンになっているけど、スクリーンに私の顔を映さない」=「顔が映らない」
ご参考まで!
「私の顔が映せない」は英語で「My face isn't showing up on screen.」と言います。「映る」は英語で「to display」と言うので、「My face isn't being displayed.」でも問題なく使えます。
なぜだかわからないが、私の顔を映せない。
I don't know why, but my face isn't showing up on screen.