広い世界を見てみたいんだって英語でなんて言うの?
なぜ国際的な仕事に就きたいの?と聞かれた時に、広い世界をみてみたいというにはなんといえばいいのでしょうか?
回答
-
I want to see the world.
-
I want to experience more of the world.
「広い世界」とは英語で「the wider world」とか言えますが、もと狭い考え方に比べている状態じゃないなら、使わないとおもいます。
それに、「the whole wide world」や「the big wide world」という表現は子供の物語にでそうな表現です!だから、world + wide を使ったら、ちょっと子供っぽいニュアンスがあると思います。
回答
-
I want to experience a variety of things and broaden my view.
「広い世界を見てみる」というのは日本語が少し比ゆ的になっていますので、直訳しても言いたいことは伝わらないかと思います。このように日本語が比ゆ的になっている場合には、より直接的、具体的な言葉にして伝えるのがポイントです。
ここでは、いろいろな経験をして視野を広げたいという表現にしてみました。
英語より日本語の方が表現は多いように思います。特に、比ゆ的な表現や婉曲的な表現が日本語では多いので、訳す際にはより直接的、具体的にを心がけるといいと思いますよ。
回答
-
I wanna visit and see a lot of countries!
「広い世界を見てみたい」ということは、「もっとたくさんの国を見てみたい」という事とも同じ意味になるので、visit and seeで「訪れて見てみる」という表現を使って表現しています。
そのほかにも、wannaという表現は、口語でとても使われており、want toの省略後で、映画やドラマでも使われています。
とても使える表現だと思いますので、もし使ったことがない方がいらしたら、練習としても使ってみてくださいね^^