井の中の蛙大海を知らずって英語でなんて言うの?

井戸の中にいるカエルのように、広い世界のことを知らず狭い世界に閉じこもっていることを表すことわざ。
hyhoさん
2019/07/31 03:16

8

3542

回答
  • The frog in the well knows nothing of the great ocean

こんにちは。
ご質問ありがとうございます。

「井の中の蛙大海を知らず」は英語で The frog in the well knows nothing of the great ocean と言います。

Frog - カエル
Well - 井戸
Great ocean - 大海

役に立つと幸いです。
よろしくお願いします。
回答
  • A frog in a well cannot conceive of the ocean.

hyhoさん

ご質問どうもありがとうございます。
この有名な文は下記の通り訳すこと可能です。

・A frog in a well cannot conceive of the ocean.
--- well = 井
--- conceive of ... = 想像する、~を思い付く、~考える

P.S. その日本語も少し現代話し言葉日本語と違う言葉なので、英語の訳も少しそれに似ているスタイルとしました(conceive ofなど)

ご参考にしていただければ幸いです。

8

3542

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:3542

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら