世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

広いって英語でなんて言うの?

「この部屋とっても広い!」と言いたいときの「広い」
default user icon
( NO NAME )
2017/12/30 11:56
date icon
good icon

108

pv icon

68469

回答
  • big

  • spacious

  • wide

広いは英語で big, spacious や wide と言います。 big = 大きい spacious = 広い wide = 幅が広い [部屋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59174/)の話しであれば big又はspaciousを使います。 例) この部屋とっても広い! This room is really big This room is really spacious 物の幅の話しであれば wide を使います。 例) 彼は[肩幅が広い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4208/) His shoulders are wide ご参考になれば幸いです。
2018/01/07 04:56
date icon
回答
  • spacious

  • roomy

spaciousは、広い[空間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52170/)があることを表して使える形容詞です。 「広々とした」と訳されます。 例)This room is very spacious.(この部屋はとても広い) roomyにも「広々とした」という意味があります。 例)The store is roomy.(その店は広々としている) big([大きい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51262/))やhuge(とても大きい)でも広いことを伝えることができます。 例)The house has a huge living room.(その家にはとても大きい(広い)リビングルームがある)
回答
  • big

  • large

  • spacious

「広い」は英語で「big」か「large」、「spacious」といいます。「幅が広い」は英語で「wide」といいます。 This room is very large/big/spacious. (この部屋はとても広い。) That road is very wide. (その道路はとても広いです。) I want to live in a bigger apartment. (私はもっと広いアパートに住みたいです。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • spacious

  • roomy

  • wide

「広い」は英語で必ず”spacious”か”roomy”か”wide”になります。 この部屋とっても広い!」と言いたい時には、もっと正しい英語の文は”This room is really spacious!”だと思います。”This room is really roomy”ももちろん言えますが、冗長ですから、私にとっては使えません。
回答
  • spacious

  • big

  • huge

spacious:スペースがたくさんある→広い →The newly open cafe in front of the station is spacious and I love it!  駅前に新たしくオープンしたカフェが広々しててお気に入りです! big:大きい huge:すっごく大きい も一般的で同様に使えます。 「広い」は辞書では"wide"も出てくるかと思いますが、 あくまでこれは「幅が広い」という意味なので注意が必要です!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • The river is very wide and deep.

  • That doorway isn't very wide, I don't think this couch will fit inside.

  • Lots of side streets in Japan aren't wide, they are very narrow.

広い wide, spacious 川はとても広くて深いです。 The river is very wide and deep. その出入り口はそれほど広くはないので、このソファーが中に収まるとは思いません。 That doorway isn't very wide, I don't think this couch will fit inside. 日本の多くの脇道は広くはなく、とても狭いです。 Lots of side streets in Japan aren't wide, they are very narrow.
回答
  • Spacious

  • Wide

「広い」の意味は"spacious"又は"wide"です。 部屋の場合でしたら、"spacious"を使った方が良いです。この言葉の起原は"space" (空所) で、接尾辞の”ious"の意味合いは「〜がある」又は「〜がいっぱい」です。 例:The new department store is very spacious. (あの新しいデパートはとても広いです。) 「広い」は"wide" の英訳もありますが、Josephさんと言った通り、こちらは物の幅には使われます。
回答
  • spacious

  • roomy

  • big

Spacious、roomy、big はすべて、部屋やインテリアについて話すときに広い意味です。 The room is spacious and could easily fit a bed, desk and sofa. 部屋は広々としており、ベッド、机、ソファに簡単に収まります。 Your apartment is quite roomy! あなたのアパートはとても広いです! This room is pretty big. この部屋はかなり大きいです。 広いという意味はwide という意味です。 これは主に、たとえば道路のような何かの幅を記述するためです。 The roads in this town are wide この町の道路は広いです。
ReneeS オーストラリア人英語講師
good icon

108

pv icon

68469

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:108

  • pv icon

    PV:68469

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら