やるやるとだいぶ前から言っているけど...って英語でなんて言うの?

例えば、
- 部屋の片づけをするすると一か月くらい言っている
- ダイエットをするするとずっと言っている
- 会社で、新しいシステムが導入されるから、用意をしておけとだいぶ前から言われているが、なかなか始まらない
のような場面で、
やるやると前から言われているけど、なかなか始まらない/なかなかできないと自然に言うにはどうすればよいですか?
default user icon
naotoさん
2016/09/14 15:06
date icon
good icon

9

pv icon

3872

回答
  • ① He's been saying he'll do that for ages

    play icon

「彼はずっと前からやるやると言っているけど。。。」というニュアンスの込もった英語は:

「① He's been saying he'll do that for ages」を推奨します。

for ages は「ずっと」の意味です。

システムの例に関しましては、こう言うと自然です:

"He's been saying he'll install a new system for ages....but still.... nothing"

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • You’ve been saying that since I don’t even know when.

    play icon

  • You’ve been saying that ,but I don’t see anything happening.

    play icon

私はこういう表現をよく使います。
❶You’ve been saying that since I don’t even know when.
直訳すると、「あなたは 私が覚えてないぐらい前からずっとそれを言っている」になりますが、
ニュアンスは 、やるやるだいぶん前/大昔から言ってるよね,聞き飽きたよ という感じです。
❷You’ve been saying that but I don’t see anything happening. は
「そのことをずっとあなたは言ってるけど、なにも起きてないよね/そうなってないよね?」という意味です。

例えば:
You’ve been saying that you’ll clean your room since I don’t even know when.
(私がいつか覚えてないぐらい前から、部屋を片付けるとずっと言っているけど)。

You’ve been saying that you’re gonna go on a diet but I don’t see anything happening.
(あなたはダイエットをするとずっと言ってるが、何も起きてないよね)。

You’ve been saying that you’ll put in the new system but I don’t see anything happening.
(あなたは新しいシステムを入れるってずっと言ってるが、何も起きてないよね)。

参考に!
good icon

9

pv icon

3872

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3872

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら