帽子を脱ぐって英語でなんて言うの?

「帽子を脱ぐ」や「帽子をかぶる」って英語で言いたいです。
default user icon
hirokoさん
2019/11/29 03:13
date icon
good icon

8

pv icon

6489

回答
  • take off one's hat

    play icon

hirokoさん

ご質問どうもありがとうございます。

帽子を脱ぐは英語では「take off one's hat」と言います。
例: Please take off your hat. / Would you mind taking off your hat, please?
訳: 帽子を脱いでくだっさい。 / 帽子を脱いでいただけませんか?

ちなみに、帽子をかぶるは「put on a hat」または「wear a hat」と言います。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • To take off a hat

    play icon

  • To put on a hat

    play icon

こんにちは。
ご質問ありがとうございます。

To take off a hat - 帽子を脱ぐ
To put on a hat - 帽子をかぶる

Please take off your hat, this is a classroom here - ここは教室だから帽子を脱いでください。
It was cold outside so he put on his hat - 外は寒かったので彼は帽子をかぶった

よろしくお願いします。
回答
  • take off one's hat

    play icon

他のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、
take off one's hatで「帽子を脱ぐ」の意味です。

ありとあらゆる衣類を「脱ぐ、身体から外す」の意味でtake offは使えます。
例)
take off one's jacket 「ジャケットを脱ぐ」
take off one's socks「靴下を脱ぐ」
take off one's necklace「ネックレスを外す」

この反対語はput onですが、これも、ありとあらゆる衣類を「着る、身につける」の意味で使えます。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

8

pv icon

6489

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6489

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら