My mother says she is glad to see me because I brighten the room when I visit my parents.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
My mother says she is glad to see me because I brighten the room when I visit my parents.
とすると、『母が私が両親を訪ねると家の中の雰囲気が明るくなるから会えてうれしいと言います。』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
brighten 雰囲気・気持ちを明るくする
brighten the room 部屋の空気を明るくする
参考になれば幸いです。
My mom says that I'm a ray of sunshine whenever I come visit so it makes her happy.
ご質問ありがとうございます。
この場合、お母さんの立場から、「あなたが来ると家の中が明るくなるからうれしい」と説明したいなら、英語で「My mom says that I'm a ray of sunshine whenever I come visit so it makes her happy.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
You lighten up the atmosphere when you come to the house. It makes me so happy.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーYou lighten up the atmosphere when you come to the house. It makes me so happy.
「あなたが家に来ると家の雰囲気が明るくなって嬉しい」
to lighten up「明るくする」
atmosphere「雰囲気」
ご参考まで!