世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

荷物は少なめでいいよって英語でなんて言うの?

ホームステイに来る子に、家のものをつかっていいから、荷物は少なめでいいよと言いたいです。
default user icon
Ruさん
2019/12/04 13:30
date icon
good icon

2

pv icon

3233

回答
  • You don't need to bring much (with you).

  • Bring as little as you can.

"You can use everything in the house, so you don't need to bring much with you." = 「家にあるものを全部使っていいからあまり(荷物を)持って来なくていいよ。」 "Bring" は「何かを持つ・持ってくる」という意味で、"don't need to bring much" となると「あまり持って来る必要がない」と言った意味になります。 "Much" を "a lot" と置き換えて "You don't need to bring a lot" でも「たくさん持って来なくていいよ」とほぼ同じ意味になります。 "Bring as little as you can" は「出来るだけ少なく(荷物を)持ってきて」といったニュアンスです。 「荷物」は英語で "luggage" で、"You don't need to bring much luggage" や "Bring as little luggage as you can" でも通じますが、"luggage" なしでもしっかり伝わります。
good icon

2

pv icon

3233

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3233

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら