世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

殴られたって通報すれば警察が調書を取るでしょうって英語でなんて言うの?

take someone's statementを使いたいです。
default user icon
zoroさん
2022/11/29 21:55
date icon
good icon

0

pv icon

1472

回答
  • If you report that you were beaten, the police will have to take your statement.

ご質問ありがとうございます。 「take someone's statement」はそのまま使えませんが、「殴られたって通報すれば警察が調書を取るでしょう」は英訳すると「If you report that you were beaten, the police will have to take your statement.」という風になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • If someone hit you and you report it to the police, they should come and take your statement.

「殴られたって通報すれば警察が調書を取るでしょう」は英語で「If someone hit you and you report it to the police, they should come and take your statement.」と言います。「take someone's statement」はだいたい警察がやってくる行動です。 殴られたって通報すれば警察が調書を取るから安心して。 Don't worry, if someone hit you and you report it to the police, they should come and take your statement.
good icon

0

pv icon

1472

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1472

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら