木に引っ掛かってしまった凧を取るって英語でなんて言うの?

凧あげをしていたら高い木に凧が引っ掛かってしまい、取るのが大変でした。という文の、特に「引っ掛かる」と「取る」をどう英語で言うのか知りたいです。引っ掛かる=caught、取る=take でいいでしょうか???
default user icon
Kumiさん
2018/02/16 10:27
date icon
good icon

6

pv icon

4346

回答
  • I retrieved my kite that got stuck in a tree.

    play icon

  • I climbed up and got my kite that got caught in a tree.

    play icon

retrieve = 取る、取り戻す、無くしたものを再び持つという感じの言葉なのでちょうどいいと思います!もう一つの例: I threw the ball and my dog retrieved it. ボールを投げて、犬が取り戻した。
凧 = kite
引っかかる = get caught, get stuck. (in OO)がよく付く。
climb up = 登る

JohnO 英語教師
good icon

6

pv icon

4346

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4346

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら