「奇跡を起こす」は英語で次のように言えます。
ーto work a miracle
ーto perform a miracle
例:
Japan performed a miracle defeating Germany and Spain in the World Cup.
「日本がW杯でドイツとスペインを負かす奇跡を起こした」
ご参考まで!
「奇跡を起こした」という表現には、英語では **"pull off a miracle"** がよく使われます。"pull off" は「成し遂げる」や「成功する」という意味で、"miracle" は「奇跡」を指します。
- **"They pulled off a miracle"**
(彼らは奇跡を起こした)
- **"Japan pulled off a miracle by defeating Germany and Spain in the World Cup."**
(日本はワールドカップでドイツとスペインを倒す奇跡を起こした)