いくつもの偶然が重なった って英語でなんて言うの?

奇跡ともいえる事が起こったことを説明したいです
Shimakoさん
2018/07/30 23:13

8

5056

回答
  • One thing led to another

One thing led to another=たまたま、そう言う流れがあって〜

偶然が重なった事を意味します。例:

One thing led to another, and I ended up going to a baseball game=そう言う予定ではなかったけど、結果的に野球の試合を観に行く事になった

まさかの結果になった時に使う場合が多いです。
回答
  • Many coincidences overlapped

  • I had many coincidences one after another

  • By pure coincidence/luck

偶然:coincidence, chance, unexpected, by luck
偶然に:by chance
期待していなかったしかもポジティブ.良いことがことが起こる時に使います。

例:今朝遅刻して、大事に会議に合わないかと思った。
でも、毎日乗る普通電車ではなく、特急に乗れて、しかも会議の開始時間が延期した。いくつもの偶然に重なって、会議に間に合えた。
I was about to miss a very important meeting. But I could get onto Express train and meeting start time also got delayed. I could make it in time by pure luck today.

ちなみに「奇跡」とは、miracleのことです。
Pretty M 英語講師 (DMM英会話翻訳パートナー)

8

5056

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:5056

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら