Even if you can’t play video games, you can watch movies right?
~できないとしても、はEven if you can’t~で表現できます。
ですのでゲームはできないとしても、はEven if you can’t play video gamesになります。
日本語の通りでplay gamesでも通じます。
You can watch movies, right?
映画は見ていいんじゃない?
日本語と同じようなIsn’t it okay for you to watch movies?でもOKですね。
個人的に~できないとしても、~はできるよね?という言い方の方が少しわかりやすいと思いました。
ご参考になれば幸いです!
We can't play games, but we can still watch a movie, can't we?
Couldn't we still watch a movie even though we're not allowed to play games?
この場合、次のような言い方ができます。
ーWe can't play games, but we can still watch a movie, can't we?
「ゲームは出来ないけど、映画は見れるよね?」
ーCouldn't we still watch a movie even though we're not allowed to play games?
「ゲームはしちゃダメだけど、映画は観れるでしょ?」
to watch a movie で「映画を見る」
to play games で「ゲームをする」
副詞のstill「それでも」を使って表現できます。
ご参考まで!