私は映画は2回以上見ないと詳しく理解出来ないって英語でなんて言うの?
映画を1回見たたけでは、ストーリー全ての詳細まで詳しく理解出来ないので私はいつも後でdvdなどで2回以上見ます。
※映画を字幕でみた場合特に
を英語で伝えたいです。宜しくお願い致します
回答
-
I usually need to see a movie at least twice before I really get it.
-
I usually need to see a movie at least twice to fully understand what it's all about.
Ohanaさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- I usually need to see a movie at least twice before I really get it.
(直訳)普段は、映画を詳しく理解する前は、少なくとも2回見なきゃいけません。
- I usually need to see a movie at least twice to fully understand what it's all about.
(直訳)普段は、映画はいったい何の話についてなのかってことを、詳しく理解する前は、少なくとも2回見なきゃいけません。
・..., especially when I'm watching something with subtitles.
特に字幕で見るときはそうです。
P.S. to get ... = は「to understand」のカジュアルな話し言葉の類義語となります。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。