世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いざとなると英語が話せないって英語でなんて言うの?

日頃、お仕事で日本語しか使わないし、日本語ばかり使っているので、いざ、英語で話そうと思っていても、思うように話せない。

default user icon
ackícoさん
2022/12/06 20:33
date icon
good icon

11

pv icon

4377

回答
  • When it comes right down to it, I can't really speak English.

  • When push comes to shove, I can't really converse in English.

この場合、次のように言えますよ。

ーWhen it comes right down to it, I can't really speak English.
「いざとなると英語が話せない」
When it comes right down to it で「いざとなると」

ーWhen push comes to shove, I can't really converse in English.
「いざとなると、英語で会話ができない」
When push comes to shove でも「いざとなると」と言えます。

ご参考まで!

回答
  • When it comes down to it, I can't speak English as I intend.

「いざとなると」は英語で "When it comes down to it" や "When push comes to shove" などと言います。「英語が話せない」は "I can't speak English" となります。

しかし、表現したいと思う具体的な状況を反映するために、それを "I can't speak English as I intend" に置き換えました。これは「思うように話せない」という状況を具体的に表現しています。

good icon

11

pv icon

4377

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:4377

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー