I burned the supper I was making tonight, so my kids didn't eat very much.
I cooked some meat in the frying pan until it was black, so my kids left most of it on their plates.
この場合、次のような言い方ができます。
ーI burned the supper I was making tonight, so my kids didn't eat very much.「今夜作っていた夕食を焦がしてしまったので、子供たちがあんまり食べてくれなかった」
夕食を焦がすことは to burn the supper と言えます。
夕食をたくさん残すことは、この場合 didn't eat very much と言うのが自然です。
ーI cooked some meat in the frying pan until it was black, so my kids left most of it on their plate
「フライパンで肉を焦がしてしまったので、子供たちはほとんど残した」
to cook some meat in the frying pan until it was black で「フライパンで肉が真っ黒になるまで焼く」=「フライパンで肉を焦がす」とも言えます。
日本語に近いように言うなら、to leave most of it on their plates で「(夕食を)ほとんど残す」を表現できます。
ご参考まで!
My kids left a lot of food on their plates because I burned our dinner.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
My kids left a lot of food on their plates because I burned our dinner.
として、『私が夕食を焦がしたので子供たちはたくさん食べ残しました。』とするのはいかがでしょうか。
『夕食を焦がす』は、burn dinner で、残すは leave food on one's plate 『食べ残す、食べ物を皿に残す』という表現を使って説明できますね!
参考になれば幸いです。