何を教えてくれたのかがここではわかりませんが、to tell, to teach, to show はそれぞれ意味が異なるので、違いを見てみましょう。
ーYou told me about it last night.
「昨夜あなたは私にそれを教えてくれた」
to tell を使う場合、何か情報・話などを教えてくれたことを言えます。
ーYou taught me that last night.
「昨夜あなたは私にそれを教えてくれた」
to teach を使う場合、勉強などを教えてくれたことを言えます。
ーYou showed me that last night.
「昨夜あなたはそれを私に見せてくれた」
to show を使う場合、写真や物を実際に見せることを言えます。
ご参考まで!
確かに日本語の「教えてくれた」は複数の訳語がありますね。
例えば、
You told me last night
toldは、何かの情報を教えてくれたという時に使い、
You showed me last night
showedは何かを見せた、何かのやり方を見せてくれたという時に使います。
taughtは、あなたが勉強していることを教えてくれたり、何かのやり方を教えてくれたりした時に使います。
ご参考になれば幸いです!