世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

スーツケースを引くって英語でなんて言うの?

スーツケースを引いて歩くことをなんと言うのでしょうか。先日、I couldn't carry my suitcase, it was so heavy. と言ったらどうしてcarry するの?と言われこの場合carryには持ち上げて運ぶという意味でがあるのかと理解しました。ではなんと言えば正解なのでしょうか。
default user icon
Aikoさん
2022/12/12 17:37
date icon
good icon

4

pv icon

4298

回答
  • to pull one's suitcase

  • to roll one's suitcase

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI couldn't even pull my suitcase out to the car because it was so heavy. 「スーツケースが重すぎて、車まで引いていけなかった」 to pull one's suitcase で「スーツケースを引く」と言えます。 ーI hate rolling my suitcase through a busy airport. 「混雑した空港の中、スーツケースを引くのが嫌いだ」 to roll one's suitcase でも「スーツケースを引く」と言えます。 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

4298

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4298

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー