しまじろうのわお!をテレビで見ることは、私をリラックスさせます。
という英文が作りたいのですが、「(作品名)をテレビで見る」は、どのように表現したら良いでしょうか。
"Watching Shimajiro on T.V."
"watching ~" 「〜を見る」
"shimajiro" 「しまじろう」・「しまじろうのわお!」"Shimajiro's wow!" も言えますが "shimajiro" だけの方は自然です。
"on T.V" 「テレビで」
"Watching 〇〇 on T.V relaxes me."
"watching 〇〇 on T.V" 「〇〇をテレビで見る」"T.V" の代わりに "television" や "telly" も言えます。
"relaxes me" 「私をリラックスさせます」"helps me relax" もつかえます。
ご質問ありがとうございます。
「しまじろうのわお!(作品名)をテレビで見る」はそのまま英語で「Watching Shimajironowao on TV」と言います。
また、具体的に「私をリラックスさせます」と言いたいなら、そうすると、「Watching Shimajironowao on TV makes me relaxed」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。