世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

情に流されやすい人って英語でなんて言うの?

ドラマで、男性が女性に対して、..., fxxxing bleeding heart. と怒りを込めて呼びかけていました。 悪い意味ですよね。良い意味でも使われますでしょうか。 bleeding heartという言葉の使い方や、他に「情に流されやすい人」の英語訳があったら教えてください。
default user icon
Junjunさん
2022/12/15 12:19
date icon
good icon

2

pv icon

1892

回答
  • to be swept away by one's emotions

通常、bleeding heart は軽蔑的言葉なので良い意味では使われないです。 「情に流される」は英語で to be swept away by one's emotions のようにも言えます。 例: He is so soft-hearted, he often gets swept away by his emotions. 「彼はとても心が優しく、よく情に流される」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1892

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1892

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら