ワクチン接種も5回目まで進んでいます。今までに何回ワクチン接種したか、ではなく、今回、必要とするワクチンの接種券は何回目用か、と訊きたいです。
Which vaccine voucher?
何回目の接種券
直訳的なWhich number vaccine voucher?でも通じると思いますが、
少しだけ違和感があると思って"どちらの接種権"という表現にしました。
vaccine voucherの代わりにvaccine ticketという訳語も見たことあります。
Do I need~?
~が必要ですか?
Which vaccine voucher do I need?
何回目の接種券が必要ですか?
ご参考になれば幸いです!