世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「せっかくの休みなのに家で過ごすことになりそう」って英語でなんて言うの?

私は風邪を引いてしまい、クリスマスは家にいた方がいい状況です。 またメッセージを送る相手は宗教的にクリスマスはありません。 〜した方が良さそうなんだとはどう伝えたら良いでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2022/12/23 09:03
date icon
good icon

1

pv icon

2817

回答
  • Even though it'll be during my holidays, it seems that I'll be spending time at home.

ご質問ありがとうございます。 「せっかくの休みなのに[家で過ごす](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/127576/)ことになりそう」は英語で「Even though it'll be during my holidays, it seems that I'll be spending time at home.」と言います。 また、「〜した方が良さそうなんだ」は英語で「it seems like it might be better...」という風に言えます。 この場面で「私は風邪を引いてしまい、クリスマスは家にいた方がさそうなんだ」と言いたいなら、英語で「Since I ended up catching a cold, it seems like it might be better to just stay at home during Christmas.」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Even though its my precious break, it looks like I’ll be spending it at home.

「せっかくの休みなのに家で過ごすことになりそう」 - Even though its my precious break, it looks like I’ll be spending it at home. 私は風邪を引いてしまい、クリスマスは家にいた方がいい状況です。 またメッセージを送る相手は宗教的にクリスマスはありません。 - I caught a cold, so it looks like I should spend the holiday season at home.
good icon

1

pv icon

2817

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2817

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら