過ごすって英語でなんて言うの?

「休日を家で過ごす」と言いたいです。
yoshikoさん
2017/12/07 22:42

39

30167

回答
  • spend

spend =過ごす、使う

I spent the weekend at home =休日は家で過ごした

spent = spendの過去形

spendには「使う」と言う意味もあります:

I like to spend money on shoes =靴にお金を掛けるのが好きだ
回答
  • I stayed at home on my day off.

"Stay"は一般的に「滞在」の意味で訳されることが多いのですが、このような場合は「過ごした」のニュアンスで使われることもよくあります。

訳は、「休日は家で過ごした。」となります。

参考になれば幸いです。
回答
  • spend

「過ごす」は英語で「spend」と言います。過去形は「spent」です。

How did you spend the weekend?
(週末をどういうふうに過ごしましたか?)

I like to spend time with my family.
(家族と時間を過ごす事が好きです。)

We spend too much time together.
(一緒に過ごす時間が多すぎます。)

I spent the holiday at home.
(休日を家で過ごしました。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • spend

  • spend time

ご質問ありがとうございます。


過ごす は英語で spend と訳出します。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • spend

「過ごす」は英語で spend と言います。

例)

休日を家で過ごす
spend my day off at home

お正月を実家で過ごす
I will spend New Year's at my parent's house

彼は老後を惨めに過ごした
He spent his old age quite miserably

ご参考になれば幸いです。
回答
  • spend

日本語の「過ごす」をそのまま英語に訳すと「spend」などになります。
「spend」は「過ごす」という意味の動詞です。

ただ、実際は文脈によって「過ごす」はいろいろな言葉に訳されます。


【例】

"How was your weekend?" "I didn't do much. I just stayed home and relaxed."

「週末はどうでしたか」「特に何も。家でくつろいでました」


"I want to spend the rest of my life with you."

「一生、君と一緒にいたい」


ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • spend

  • spend time

「過ごす」は英語で「spend」や「spend time」で表現します。
「休日」→「day off」
「家」→「home」
「休日を家で過ごす」
→「Spend time at home on my day off」
→「Spend my day off at home」

例文:
「週末はだいたいカフェで過ごします」
→「I usually spend my weekends at a cafe」
→「I usually spend time at a café on the weekends」

「休日はどうやって過ごしますか?」
→「How do you spend your weekends?」
→「How do you spend time on weekends?」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • spend

  • spend time

「過ごす」という言葉を英語で伝えると、「spend」という言葉になります。この言葉は動詞で、過去形は「spent」です。「Spend」は「費やす」という意味もありますが、時間について話す場合に、「過ごす」という意味になります。例えば、「I enjoy spending time in nature.」という文章を使っても良いと考えました。「Nature」は「自然」という意味があって、「enjoy」は「楽しむ」という意味があります。

39

30167

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:39

  • PV:30167

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら