世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

情報流出って英語でなんて言うの?

最近だとサッカー選手の契約書がメディアに流出したというニュースを見ました。。情報流出は怖いです。
female user icon
kanakoさん
2016/01/29 10:59
date icon
good icon

48

pv icon

59145

回答
  • ① Information leak

    play icon

契約などの機密情報が流出した場合は「① Information leak」と言います。 例えば、最近アーセナル(私の地元のチーム)のエジル選手の契約条項が公に公開されました。 この場合、「Ozil's contract details were leaked」と言います。「information」は省略するのです。 単に情報流出ならば「① Information leak」。英語では言いたいことによって使う単語は変わるのです。要は、慣れです。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Information leak

    play icon

  • Disclosure of information

    play icon

機密や個人情報、または質問者様が挙げているような契約に関する情報などが外部に漏れたという意味での「情報流出」であれば "Information leak" が訳としてもっとも適切ですね。 しかし、一般的に情報が流出した、という場面ではただ単に "~ was leaked" と言うことの方が多いです。 また、もう少し形式ばった言い方ですが、例文二つ目も情報流出を意味する表現です。ただ意図的な流出を意味する場合もあるのでご注意ください。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • leak of information

    play icon

leak of information 情報の流出 ここでの leak は「流出」という意味の英語表現です。 例: There was a leak of important information and we are now in a very tough situation. 情報の流出があり、今我々はとても大変な状況にいます。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

48

pv icon

59145

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:59145

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら