I’m feeling the same pain as the night I hit my back.
"腰を打った日の夜と同じ痛みを感じてる。"
- I’m feeling the same pain as the night I hit my back.
- The pain is the same as the night I hit my back.
- The pain is on the same level as the night I hit my back. (同じレベル)
The pain is the same as (今の痛みをくれべている状況)
のパターンを使えば大丈夫です。
I'm feeling the same pain as the night I hit my back.
ご質問ありがとうございます。
「腰を打った日の夜」=「the night of the day (I) hit (my) back」
「と同じ」=「the same」
「痛み」=「pain」
「感じてる」=「(I'm) feeling」
「腰を打った日の夜」=「the night of the day (I) hit (my) back」ですが、ちょっと長いです。だから、「the night I hit my back」だけで言っても大丈夫です。
もちろん、このフレーズの後で、その夜はいつかをお医者さんに教えます。その代わりに、もっと具体的に言ったら、「I'm feeling the same pain as the night I hit my back 「いつ」.」と言っても大丈夫です。
「last September」=「去年の九月」
「in 2019」=「2019年に」
「two weeks ago」=「二週間前に」
ご参考になれば幸いです。
The pain I feel now is the same as the pain I felt the night I first hit my back.
My back is just as sore now as it was the night I hurt it.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThe pain I feel now is the same as the pain I felt the night I first hit my back.
「今感じている痛みは最初に腰を打った夜に感じた痛みと同じです」
to hit one's back で「腰を打つ」
pain で「痛み」
ーMy back is just as sore now as it was the night I hurt it.
「腰を痛めた夜と同じくらい今も痛い」
sore で「痛い」
to hurt one's back で「腰を痛める」
ご参考まで!