現地採用・駐在員って英語でなんて言うの?
雇用体系の違いをどのように説明したら良いでしょうか?
現地採用‥自ら海外に行き仕事を見つける。
駐在員‥会社からの命令で海外で働く。大抵の場合決められた任期がある。
回答
-
hired locally, expatriated employee
ご質問ありがとうございます。
まず、「現地[採用](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33183/)」は英語で「hired locally」と言います。
英語で説明したいなら、「Going overseas and getting hired locally by oneself」と言えます。
そして、「駐在員」の場合、「expatriated employee」になります。
英語で説明したいなら、「An employee who is ordered by their company to go abroad to work 」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。