"うどんはスパゲッティみたいです。"
- Udon is like spaghetti.
Udon looks like spaghetti.
これはうどんの見た目がスパゲッティみたいだと言いたければ使ってください。
Udon is kind of like spaghetti.
完全には似ていない。なんとなく同じ感じがする。
Udon is like spaghetti noodles.
うどんなスパゲッティの麺(ヌードル)みたいだ。
ご質問ありがとうございます。
このシチュエーションで「[うどん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40656/)はスパゲッティみたいです」と言いたいなら、Harutoさんの文章の中に2つ目「Udon is like spaghetti 」と言えます。
また、「Udon is similar to spaghetti」でも可能です。
1つ目の英文「Udon looks like spaghetti」というのはうどんとスパゲッティの見た目は一緒という意味なので、少し違うと思います。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「Udon looks like spaghetti.」
=うどんは(見た目が)スパゲッティみたいです。
(例文)I think udon looks like spaghetti.
(訳)うどんは(見た目が)スパゲッティみたいだと思います。
(例文)Udon looks like spaghetti but it taste very different.
(訳)うどんは(見た目が)スパゲッティみたいですが味は全然違います。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco