ご質問ありがとうございます。
まず、「ごめんメッセージ全部[読めてないんだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/113134/)けど」は英語で「Sorry, I wasn't able to read the entire messages.」と言います。
また、「メッセージを全部読めてなくて、前にもう話してたらごめん。明日のお昼ランチ出来る人いる?」と聞きたい場合、そうすると、「I wasn't able to read the entire messages. Sorry if this has already been answered but who will be able to come out for lunch tomorrow?」になります。
ご参考になれば幸いです。
Sorry I haven't been able to read all of the messages.
ご質問ありがとうございます。
・「Sorry I haven't been able to read all of the messages.」
=ごめんね、まだ全部メッセージ読めてない。
(例文)Sorry I haven't been able to read all of the messages.// That's ok!
(訳)ごめんね、まだ全部メッセージ読めてない。//大丈夫だよ。
(例文)Sorry I haven't been able to read all of the messages. Did you guys decide when we're gonna have dinner?
(訳)ごめんね、まだ全部メッセージ読めてない。ディナーの日程もう決めた?
便利な単語:
messages メッセージ
お役に立てれば嬉しいです。
Coco