She talks about a lot of things that are not related to Yoga.
She talks about lots of irrelevant things.
この場合、次のような言い方ができます。
ーShe talks about a lot of things that are not related to Yoga.
「彼女はヨガに関係ないことをたくさん話す」=「余計なおしゃべりが多い」
ーShe talks about lots of irrelevant things.
「彼女は無関係なことをたくさん話す」=「余計なおしゃべりが多い」
例:
Japanese Yoga instructors tend to talk about a lot of things that aren't related to the class itself.
「日本のヨガインストラクターは、クラスに関係ない余計なおしゃべりが多い」
ご参考まで!
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
They spend too much talking about irrelevant things.
「彼らは無関係なことにあまりにも時間を費やし過ぎる」
irrelevantは「無関係な」という意味ですが、内容によっては、
trivial「取るに足らない、ささいな」
unnecessary 「不必要な」
unimportant「重要でない」
boring「退屈な」
などに言い換えても良いと思います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)