世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

外国人が理解するのは難しそうな文化は何ですかって英語でなんて言うの?

あなたの国の文化で外国人に理解してもらうのは難しいだろうと思うものは何ですか? 日本の文化だと「先輩・後輩」が難しいと思います。
default user icon
Naokoさん
2023/01/09 22:17
date icon
good icon

2

pv icon

1756

回答
  • What aspect of your country's culture do you think that foreigners might have difficulty understanding?

ご質問ありがとうございます。 この場合、「あなたの国の文化で外国人に理解してもらうのは難しいだろうと思うものは何ですか?」は英語で「What aspect of your country's culture do you think that foreigners might have difficulty understanding?」と言えます。 また、「日本の文化だと「先輩・後輩」が難しいと思います」と言いたいなら、そうすると、「When it comes to Japan, I think it might be difficult to understand the [senpai / kouhai](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45987/) culture.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • What part of your culture might be hard for foreign people to understand?

  • What kind of things about your culture might be difficult for foreigners to relate to?

この場合、次のように聞くことができますよ。 ーWhat part of your culture might be hard for foreign people to understand? 「あなたの文化のどの部分が外国人に理解されにくいですか?」 hard to understand で「理解するのが難しい」 ーWhat kind of things about your culture might be difficult for foreigners to relate to? 「あなたの文化のどのようなことが外国人にとって共感しにくいですか?」 to relate to で「共感する」 ーIn the Japanese culture, it might be the idea of people being in a senior or junior position at work or school. 「日本文化では、職場や学校での先輩、後輩という着想だと思います」 「先輩、後輩」は日本独特の文化なので、a senior or junior position at work or school のように表現するのが良いかなと思います。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1756

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1756

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー