英語でも"grape"で問題なく通じます。
例
Do you want to go grape picking this weekend?
今週末、ぶどう狩りに行きませんか?
しかし気をつけなくてはならないのが、"grape"という単語に限った話ではありませんが、発音する際の音の数です。
英語で"grape"と発音する場合、音の数は1個ですが、日本語に引っ張られて
Gre-pu
と発音してしまいますと、音の数が増えてしまい、結果として伝わりにくいことが多いです。ほかに"milk"「ミルク」などがその最たる例ですね。
「ぶどう狩り」は英語でgrape pickingやgathering grapesなどと言えます。「ぶどう」は英語でgrapesと言います。ちなみに、grapesは複数形でgrapeは単数形です。発音は「グレープス」と「グレープ」です。「狩り」は英語でpickingかgatheringと言えます。ですから、「ぶどう狩り」は英語でgrape pickingかgathering grapesになります。
例:
I went grape picking with my family last weekend.
先週の週末に私は家族と一緒にぶどう狩りに行きました。
He gathered grapes for his grandmother when she was injured.
祖母が負傷した時に、彼は祖母のためにぶどう狩りをしました。
Her daughter loves grapes and had a great time picking grapes.
彼女の娘はぶどうを大好きで、ぶどう狩りすごく楽しんでいました。
ブドウ狩りは英語で「grape picking 」と言います。
グレープは英語で 「grape」と言います。
A: I’ve never been grape picking, but I’ve been strawberry picking. ブドウ狩りは行ったことないけど、イチゴ狩りは行ったことある。
B: How was it? どうだった?
A: It was great. I had a really good time. 超楽しかった。