仕事では、納期を考えてタスクを進めていく必要があります。
We can't spend any more time on this problem.
We can't spend time anymore on this problem.
どちらが正しいでしょうか?
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
We can't spend time anymore on this problem.はちょっと不自然に聞こえますね。
We can't spend time on this problem anymoreでもOKですが、anymoreは「もう〜ない」みたいなイメージで、この問題にはもう時間をかけられない。という意味になります。
これ以上時間をかけられない。を表現するとしたらWe can't spend any more time on thisになりますので→
We can't spend any more time on this problem.
この問題にはこれ以上時間をかけられない。
ご参考になれば幸いです。
We can't take up anymore time trying to resolve this issue.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWe can't take up anymore time trying to resolve this issue.
「この問題を解決するのに、これ以上時間をかけられない」
can't take up anymore time で「時間をかけることができない」
to resolve this issue で「この問題を解決する」
ご参考まで!