世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〇〇とは限らないって英語でなんて言うの?

ソフトウェアの設定が運営側によって随時変更される可能性があることの免責・注意書きをしたい時「現在の設定が今後も将来にわたって維持されるとは限りませんのであらかじめご了承ください」は「Please note that there is no guarantee that the current settings will be preserved in the future」でしょうか?
default user icon
5Gさん
2023/01/13 11:16
date icon
good icon

3

pv icon

847

回答
  • Please be aware of the fact that the current settings may be changed at any time.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 5Gさんが書かれた文章でまったく問題ありません。 一応、他の言い方も書いておきました。 "Please be aware of the fact that"=「~ということを認識しておいて下さい」 "the current settings may be changed at any time."=「現在の設定はいつでも変更されるかもしれない、ということを。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • is not necessarily

  • there is no guarantee that

ご質問ありがとうございます。 一般的に話すと、「〇〇とは限らない」の文法は「OO is not necessarily」と言う言い方はあります。だけど、この状況では、おっしゃったように、「there is no guarantee that」にしても構いません。 ちなみに、おっしゃったように「Please note that there is no guarantee that the current settings will be preserved in the future」はほとんどいいです。 「will be preserved in the future」の代わりに、「will stay the same from now」の方が自然だと思います。 例文: Please note that there is no guarantee that the current settings will stay the same from now. 現在の設定が今後も将来にわたって維持されるとは限りませんのであらかじめご了承ください。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

847

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:847

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー