なんとかの無駄遣い、は英語でwaste of~で表現できますね。
例えば、
It was a waste of time.
時間の無駄遣いだった。
It was a waste of tax money
税金の無駄遣い
Waste of taxesはちょっと不自然に聞こえますね。
Tax money continues to be invested into COVID-19 prevention measures that do not seem to be effective.
効果が無いようなコロナ対策に税金が次々と投入されています。
This is being called the "corona bubble" and is becoming a waste of tax money.
それは、コロナバブルと呼ばれており、税金の無駄遣いとなっています。
ご参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
「税金の無駄遣い」は英語で「a waste of tax money」といいます。この言い方はアメリカでもよく使われると思います。
私たちの税金なので、「our」は「tax」や「money」の間によくきます。
ちなみに、「waste」の前に「a」を使うのは多いです。
例文:
They keep spending our tax money on countermeasures for COVID that seem to have no effects. That's called the "corona bubble" and is a waste of tax money.
効果が無いようなコロナ対策に税金が次々と投入されています。それは、コロナバブルと呼ばれており、税金の無駄遣いとなっています。
ご参考になれば幸いです。