Tomorrow, I'll be going on a trip. It's been a long time since I've done that.
Even before starting off for the trip, I feel like I want to go again.
ご質問ありがとうございます。
"Tomorrow, I'll be going on a trip."=「明日、旅行に行ってきます。」
"It's been a long time since I've done that."=「長い間、行っていません。」
"Even before starting off for the trip,"=「旅行を始める前なのに、」
"I feel like I want to go again."=「また行きたいという気持ちになっています。」
ご参考までに。
ご質問ありがとうございます。
「行く前からまた行きたい気持ちになっている。」を直訳すれば、「Since it's the time before going on a trip, I'm feeling like I want to go on a trip.」になりますが、ちょっと不自然です。
だから、「I'm feeling the thrill of going on a trip again.」を使います。
この表現は自然だし、ネーティブもよく使われると思います。
後は「the thrill」の代わりに「the excitement」もよく言われます。
ご参考になれば幸いです。