こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
① "Are you just bragging?"=「あなたは単に自慢しているの?」
② "Are you actually showing off?"=「実際、あなたは自慢をしているの?」
③ "Do you just want to say how cool you are?"=「あなたは単に、自分がカッコいいと言いたいだけなの?」
ご参考になると幸いです。
自慢気な人や自惚れている人に対しては、次のような表現を使って言うことができますよ。
ーYou're so full of yourself!
「お前って思いあがってるよな」
to be full of oneself で思い上がってる人や高慢な人を言うことができます。
ーYou're kind of high on yourself, aren't you?
「お前ってちょっと自惚れてるよね?」
to be high on oneself で「うぬぼれる」
ご参考まで!