英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I'll do anything I can to make you smile.
「きみを笑顔にするためなら出来ることは何だってするよ」
のように表現しても良いかと思います。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
I want to make sure that you don't lose your smile.
I'll look after your smiles.
ご質問ありがとうございます。
カッコイイ英訳になっているか...でも、一応二通りの言い方を思いつきました。
① "I want to make sure that you don't lose your smile."=「君が笑顔を無くさないようにしたい。」
② "I'll look after your smiles."=「君の笑顔を僕が守る。」
(②は言う人間が笑顔でなければ、少し怖い感じが出てしまうかもしれません。)
ご参考までに。
I promise I will always do whatever I can to bring a smile to your face.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
I promise I will always do whatever I can to bring a smile to your face.
として、『君を笑顔にするためなら自分にできることは何でもすると約束するよ。』とするのはいかがでしょうか。『笑顔にするためにできる限りのことをする』という表現で『守る』というニュアンスを伝えてみました。
役に立ちそうな単語とフレーズ
do whatever one can to ~するためには自分にできることは何でもする
参考になれば幸いです。