質問する
ゲストさん
注目
新着回答
横断歩道のない道路を横切る人が増えていますって英語でなんて言うの?
交通ルールを守りましょう
TAKASHIさん
2017/07/04 21:49
10
10073
Shane
ハーバード大学の学生 ・英語講師
アメリカ合衆国
2017/07/06 14:39
回答
The number of people crossing the street without pedestrian crossings are increasing.
The number of people jawalking is increasing.
The number of jaywalkers is increasing.
横切る → 横断歩道 → 実は英語で「交通ルールに反して横断歩道のない道路を横切ったり(又は信号が赤いうちに横切ったり)する行動」を「jaywalking」と呼びますので、そうする人は「jaywalkers」になります。
役に立った
10
TE
翻訳家
アメリカ合衆国
2024/01/31 08:30
回答
"More people are crossing the road where there aren't any crosswalks."
「横断歩道のない道路を横切る人が増えています」というフレーズは英語で "More people are crossing the road where there aren't any crosswalks." と表現できます。 これは、「もっと多くの人々が交差点のない道路を横切っています」という意味になります。
役に立った
0
10
10073
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
車が来ないことを確認してから横断歩道でないところを渡るって英語でなんて言うの?
一般道では、横を通る車やバイクに気をつけて歩いてくださいって英語でなんて言うの?
両側にまたがるって英語でなんて言うの?
信号無視は危険だって英語でなんて言うの?
横断歩道を渡ったところにあります。って英語でなんて言うの?
右見て左見て前をよく確認して横断歩道を渡りましょうねって英語でなんて言うの?
歩行者優先って英語でなんて言うの?
一時停止って英語でなんて言うの?
信号機のない横断歩道って英語でなんて言うの?
横断歩道って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
10
PV:
10073
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
100
2
Paul
回答数:
78
3
Yuya J. Kato
回答数:
60
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Sana N
回答数:
3
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
189
DMM Eikaiwa K
回答数:
171
Yuya J. Kato
回答数:
147
Amelia S
回答数:
144
1
Paul
回答数:
16646
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6955
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら