世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

女性は、60歳を過ぎると、骨量が減るって英語でなんて言うの?

60歳を過ぎるとの部分がよくわかりません。 get over 60とかは、おかしいのですか?
default user icon
Mayさん
2023/01/18 11:00
date icon
good icon

1

pv icon

1320

回答
  • After women become 60 years old or order, their bone mass decreases.

  • When women hit 60, they start losing their bone mass.

ご質問ありがとうございます。 *"get over 60"*は、「60を乗り越える」という訳になるので、この文脈ではあまり適切ではありません。 ① "After women become 60 years old or order,"=「女性は、60歳以上になると」 "their bone mass decreases."=「骨量が減る。」 ② "When women hit 60,"=「女性は60歳になると、」 "they start losing their bone mass."=「骨量が減り始める。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1320

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1320

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら