I thought about yesterday's question, could you take a minute to listen to my answer?
「前の日に答えられなかった質問の答えを考えてきたのでその答えの添削をお願いしたいです」
難しい訳ではありませんが、長いので混乱しないよう部分に分けて訳しましょう。
「前の日に」→"yesterday"
「答えられなかった質問の」→"the question I couldn't answer"
「答えを」→"the answer to"
「考えてきたので」→"I came up with"
「その答えの」→"it"
「添削を」→check"
「お願いしたいです」→"so could you"
つなげると
"I came up with the answer to the question I couldn't answer yesterday, so could you check it?"
となります。長い文章でも焦らずにゆっくりと訳しましょう。
"Can I run my answer by you? I've been thinking about the question from yesterday's lesson and would like to go over my response."
- "Can I run my answer by you? I've been thinking about the question from yesterday's lesson and would like to go over my response."
これは「私の答えを聞いていただけますか?昨日のレッスンでの質問について考えてきましたので、その回答を見ていただきたいのです」という意味です。
「run something by someone」というフレーズは、「誰かに何かを確認してもらう」というニュアンスで、意見やアイデアを聞いてもらう際に使われます。「go over」は「詳しく見る、検討する」という意味で、添削や確認を求める場面で役立ちます。
レッスンでの質問や答えに関連する単語:
- clarify(明確にする)
- explain(説明する)
- correct(訂正する)
- revise(修正する)
- review(復習する)