世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

このすごい技みて!見て!これすごいでしよ!って英語でなんて言うの?

Look!ではなく。 Look how やLook whatなどLookでいったん止めない文章を見かけた気がするのですが、どのように文章を作るのでしょうか!? 話し言葉と、SNSなどで 見て!このパフェすごくない!!!? と書くときは使い方が変わるのでしょうか!?
default user icon
39さん
2023/01/25 09:41
date icon
good icon

0

pv icon

1022

回答
  • Check out this cool trick! It's so sick!

  • Look at this amazing move! Isn't it cool?!

「このすごい技みて!見て!これすごいでしよ!」は英語で「Check out this cool trick! It's so sick!」と言います。「check out」はちょっとスラングっぽい表現でしたが、今は普通に使われていて「見て」というニュアンスが入っています。この場合は「sick」というのは「気分が悪い」「病気」のニュアンスではなく、「すごい」「かっこいい」という意味です。英語では、SNSのようなカジュアルなところは話し言葉と書く言葉とあまり変わらないので、言っている言葉をそのまま書いても構わないです。 見て!このパフェすごくない!!!? Look at this amazing parfait! Isn't it great?!
回答
  • Check this out! It's so cool isn't it?

ご質問ありがとうございます。 「このすごい技みて![見て](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90628/)!これすごいでしよ!」は英語で「Check this out! It's so cool isn't it?」と言えます。 もし、Lookを使いたいなら、そうするとCheck this outの代わりに「Look at this」と言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1022

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1022

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー