ご質問ありがとうございます。
「音に敏感」は英語で「sensitive to noises」と言います。
また、「私は音に敏感で、人の話し声や風の音さえ[気になる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33926/)」と言いたいなら、「I am sensitive to noises, so everything from hearing people speak or the sound of the wind bother me.」と言えます。
ご参考になれば幸いです。
「音に敏感」は英語で「sensitive to sounds」と言います。「敏感」は英語で「sensitive」と言います。日本語の「センシティブ」と同じ発音ですが、意味や使い方が違います。
私は音に敏感で、人の話し声や風の音さえ気になる。
I'm so sensitive to sounds, that I'm bothered even by people talking and the wind blowing.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
sensitive to sounds
と言います(*^_^*)
例)
I am sensitive to sounds.
「私は音に敏感です」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪